Mahin, Lucyin
Lucyin Mahin a quitté la Wallonie à l'âge de 24 ans pour le Maroc, où il exerce son métier de vétérinaire.
Paradoxalement, c'est au Maroc qu'il s'est mis à étudier sa langue maternelle, le wallon, qu'il écrit depuis 1981.
Depuis, il déploie un enthousiasme et une activité intenses au service d'un wallon vivant. Et quel wallon ! Hérité, retrouvé, créé ou recréé, le wallon de Lucyin Mahin est un feu d'artifice de mots et d'expressions authentiques que l'on retrouve dans son œuvre déjà riche de récits, nouvelles, poésie, traduction de BD, paroles de chansons.
Dès 1993, il adhère au mouvement de refonte du statut et du corpus du wallon. En 2004, il sort le premier roman jamais publié en wallon unifié, "Li batreye des cwate vints". Présent sur le Net depuis 1997, il y publie un mensuel en ligne, l'Aberteke, couplé à une anthologie des écrivains wallons de tous les temps.
Depuis 2000, il rédige avec Pablo Sarachaga un dictionnaire explicatif wallon, "l'esplicant motî". Ensemble ils s'occupent aussi de la partie wallonne de "Wikipedia", l'encyclopédie participative rédigée simultanément dans plus de 100 langues de la planète.